— Абсолютно. Я стану отцом в мае.
Она многое могла ему сказать, но, подумав, не проронила ни слова. Алекс отрезал ножом небольшой кусочек куриной грудинки и положил его в рот, давая сестре время усвоить новость, которую он ей сообщил. Он успел прожевать первый кусочек и принялся уже за второй, когда Арабелла наконец заговорила:
— Ты счастлив этим, Ал?
— Очень. Я не знал, что хочу быть отцом, пока не выяснил, что скоро им стану. А сейчас я уверен, что невозможно быть счастливее.
— Тогда я рада за тебя, — сказала она, тоном вполне соответствующим словам.
— Теперь можно поверить, — заметил Алекс холодно.
— Прости. — Она взяла вилку и воткнула ее в салат. — Я не хотела тебя обидеть. Но все это так внезапно… И так быстро. То Фанни в течение нескольких лет вне твоей жизни, то ты вдруг сообщаешь, что увидел ее снова, а еще через минуту оказывается, что она ждет твоего ребенка…
— Ты говоришь точно так же, как Фан. Она тоже жалуется, что все происходит слишком стремительно.
— Ну, хотя я и не хочу с нею соглашаться, должна признать, она права.
— Иногда, Абби, события развиваются именно так. На свете не существует правил, регламентирующих, сколько должно пройти времени, чтобы между людьми сложились определенные отношения.
— Я не говорила, что есть такие правила, но я все же думаю, что ты торопишь события. Я имею в виду ребенка, Ал. Вы с Фанни еще не решили своих проблем, а уже собираетесь его завести.
К своему удивлению, Алекс почувствовал, что покраснел.
— Я несколько староват для подобных наставлений, Абби.
— По-видимому, нет. Правда, Ал, как ты мог быть так неосторожен?
— Я не обязан отчитываться перед тобой за мою сексуальную жизнь, — огрызнулся он громко.
Гул голосов вокруг их столика мгновенно затих. Оглядевшись, Алекс обнаружил, что на него обращены настороженные и заинтересованные взгляды окружающих. Он еще сильнее покраснел и свирепо посмотрел на Арабеллу. Она безжалостно усмехнулась, забавляясь тем, что видит своего обычно невозмутимого старшего братца смутившимся.
— Когда ты только родилась, Джек Брент предложил мне обменять его совершенно новый велосипед на тебя. Ему казалось забавным иметь сестру-малышку. Лучше бы я тебя тогда обменял! — сказал Алекс серьезным тоном.
— Сейчас этот велосипед износился бы и состарился, — равнодушно заметила Арабелла.
— Возможно. Но он бы не принес мне столько беспокойства, сколько ты.
— Но с велосипедом тебе и наполовину не было бы так весело, как со мной. И не думай, что весь этот разговор про Джека Брендона и про велосипед отвлечет меня от темы!
— Про Джека Брента, — поправил Алекс. — Я знаю тебя достаточно хорошо и могу поспорить, что даже ядерный взрыв не отвлечет тебя, если ты уцепишься за что-нибудь зубами.
— Спасибо.
Арабелла приняла сказанное за комплимент и на некоторое время задумалась.
— Вы с Фан собираетесь снова пожениться? — спросила она наконец.
— Не знаю. Надеюсь, что да, но мы еще об этом не говорили.
— Ты любишь ее, Ал?
Недавно она задавала ему этот вопрос, и он ответил ей, что не знает. Но в глубине души он и тогда понимал, что говорит неправду. На этот же раз он уже не чувствовал никакой раздвоенности.
— Да, люблю.
— А она любит тебя?
Абби обязательно должна задать самый сложный вопрос, подумал Алекс с раздражением.
— Думаю, да. Но не уверен, что она это знает, — произнес он вслух.
— Ты сказал ей о своих чувствах?
— Не думаю, что она сейчас готова это услышать. Она так же, как и ты, обеспокоена тем, что все происходит очень быстро.
Абби отодвинула недоеденный салат и посмотрела на Алекса с тревогой.
— Ты знаешь, Ал, я хочу видеть тебя счастливым. Если Фанни может сделать тебя счастливым, я приму ее с распростертыми объятиями. Но если ты снова из-за нее будешь несчастен, я выцарапаю ей глаза.
— Спасибо. Хорошо, когда знаешь, что есть человек, который может тебя защитить.
— Не за что.
Алекс взглянул на счет, оставленный официантом, и бросил несколько банкнот на поднос. Он встал, и Арабелла тоже вышла из-за стола. Взяв его за руку, она положила голову ему на плечо.
— Удачи тебе, Ал. И знай: Джанет, Кэрол, Энни и я будем лучшими тетями, каких вообще может иметь ребенок.
Несколько часов спустя, припарковав машину у магазинчика Фанни, Алекс вспомнил о пожелании Арабеллы. Удача. Нужна ли она ему? Может, только элементарная сверхсамоуверенность заставляет его думать, что Фан так же сильно любит его, как он ее?
На прошлой неделе он встречался с нею каждый день. Они вместе ходили делать покупки к Рождеству, заворачивали подарки, купили небольшую елочку для квартиры Алекса. Он точно знал, что это было лучшее время, которое они когда-либо провели вместе. Они болтали, смеялись и день ото дня становились ближе друг к другу. Приглядываясь к Фан, Алекс видел в ее глазах любовь.
Или, может, он видел в них отражение своих чувств?
Проклятье! Почему жизнь такая сложная и запутанная?
Жаль, что он не мог упростить ее прямо сейчас, сидя в машине и уставившись на магазин Фанни. Алекс отвернул воротник пиджака и вышел под моросящий дождь.
Несмотря на поздний час, входная дверь магазина была не заперта. Фан говорила ему, что в этот вечер магазин закроется позже, и объяснила почему. Но этого оказалось недостаточно, чтобы подготовить Алекса к потрясению, которое он пережил, когда в девять тридцать вечера вошел в «Нидлз энд Пинз» и обнаружил, что магазин полон покупателей и все они — мужчины.